Ось не вращается по определению -ось это линия относительно которой происходит вращение чего либо ! У нашей планеты тоже есть ось вращения так то ! Даже если сама эта ось относительно чего то другого вращается то применительно к механике она считается всегда статичной относительно хддд
Последний раз редактировалось humax67; 12.07.2023 в 08:43.
Axle можно перевести как ось или вал.
Если не передаёт момент, то ось. Если деталь передаёт момент, то вал.
Обратно слова вал и ось можно перевести на английский одним словом axle и там потеряется отличительный признак передачи момента.
Это не так важно для просторечного определения, когда можно axle называть осью и валом, это же научная диссертация где некорректное использование искажает смысл.
Не знаю как в испанском, но есть такая версия, которую можно послушать и почитать.
https://ikastaroak.birt.eus/edu/es/DFM/DPM/DPM02/es_DFM_DPM02_Contenidos/website_1_ejes_y_rboles.html
1.- Ejes y árboles. Оси и валы. (произносится примерно как "эхес и арболес")
---------- Добавлено в 10:47 ---------- Предыдущее сообщение было в 10:28 ----------
Да, можете продолжать произвольно использовать разные определения слов в кучу без разбора, и в теме про замки используйте замки в разных значениях, в смысле "запорного устройства" и в смысле "строения, здания", без пояснения и уточнения.
---------- Добавлено в 11:15 ---------- Предыдущее сообщение было в 10:47 ----------
Что у вас с хьюмаксом за фантазии? Это про какую деталь каретки, с чего началось?
Для просторечного определения слова вал и ось используются без разбора.
Вы ещё забыли пофантазировать по определениям болтов и винтов. Можно ли болт называть болтом при использовании в винтовом соединении, или болт по прежнему остаётся болтом, потому что так его по каким-то причинам назвали.
Последний раз редактировалось АК74; 12.07.2023 в 09:50.
Да не, сами буржуи тоже пишут что spindle и axle это совсем разные вещи. Spindle сам вращается, а у axle колеса вращаются вокруг него. А shaft в основном используется для определения коленчатого вала и прочих деталей машин.
Тем не менее можно встретить все эти слова относительно вала соединяющего шатуны, потому что народ, да некоторые производители особо не парятся с правильным техническим названием
---------- Добавлено в 11:18 ---------- Предыдущее сообщение было в 11:13 ----------
насчет полуосей, которые вполне материальны как и оси.
"Axle shafts, also known as CV axles or half-shafts, are load-bearing components that transfer rotational force from a vehicle's transmission system to the wheels..."
все три слова тут в одной фразе
наденьте шпульку на шпиндель моталки
очепятки - значит пишу с елефона
тоесть уже сократили наполовину. Не вращающегося вала не бывает?
А как быть с "полуосями" в приводе авто? там как бы валы а не оси, они же передают момент.
А на приведенной выше колесной паре вагонов, в приводой паре, что оси или валы? там же от мотора момент передается на колеса.
можно перевести как угодно. Но от этого она осью быть не перестает %)
Да, в испанском, немецком, французском, португальском и языках отличают оси от вала, используют для этого разные слова, но используют для валов оба названия.
В немецком вал Welle, ось Achse, а одну и туже деталь могут называть обоими словами.
https://de.wikipedia.org/wiki/Tretlager
Передача момента может быть без кручения, без передачи момента может быть кручение.
Кручение может быть без передачи момента, и отсутствие кручения может быть с передачей момента.
Если одну сторону оси неподвижно закрепить, а к другой стороне оси прикладывать момент, то такую ось называют валом, валом торсионным, торсионом.
Другая сторона может быть и крутится, но в пределах упругих деформаций, и вращение этой стороны вала может быть меньше, чем у свободно болтающейся оси, которая момент не передаёт, но бесконтрольно вращается. Момент сил вал передаёт, а кручение визуально может не быть, из-за недостаточности момента сил для деформаций.
Эту тему просматривают: 7 (пользователей: 0 , гостей: 7)