Читайте внимательнее. Написано не "направленным назад в сторону задней покрышки", а "направленным назад по отношению к задней покрышке"
Еще раз:
"facing backward" - направленный назад, наоборот, в противоположную сторону, в обратном направлении, задом наперед
"toward" в данном случае переводится не как "в", "к" или "по направлению", а именно как "по отношению к"
Никакой неразберихи - в пункте 3 написано то, что написано... ...и отражено на картинке