<div class='quotetop'>Цитата(MaxSt @ 14.09.2006 11:06) [snapback]177352[/snapback]</div>Имеется в виду Stels? А может Stels и не из английского языка и читается как-нибудь стилс, например, мы же читаем стелс и думаем, что это про американский самолет, тогда Stealth надо читать стеалтх. Переводится Stealth как украдкой, втихомолку, steal - взятый без спроса, не самое подходящее название для вела. А вот KONA как переводится? Или тоже где-то ошибка в названии? KHS - ? Stark - один из вариантов перевода "окоченевший"? Haro- ? Merida - ? А Norco - это намек на пристрастие, только букву в названии производитель напутал?
Так почему именно Стелс напрягает? Причем так неподецки?
А как же ты меня слушаешь? Я не говорю, а пишу.
Добавлено позже (14.09.2006 12:00):
<div class='quotetop'>Цитата(HepBbI @ 14.09.2006 11:27) [snapback]177361[/snapback]</div>Угу. Я и не про тебя говорил, а гипотетически, т.е. о таком случае вообще.
Добавлено позже (14.09.2006 12:03):
<div class='quotetop'>Цитата(Asher @ 14.09.2006 11:28) [snapback]177362[/snapback]</div>При этом Шимано не проводит контроль качества?